commentaire pour opus 90 | |
|
Der
Schrein der Märtyrer (Le Reliquaire des Martyres) Première:
14 juillet 1989, cathédrale de Würzburg Durée: 130 minutes Maison d'édition: Schott Music ED 20290 / ISMN: M-001-14995-2 (partition et réduction de piano en vente)
Extraits: 2. Mare, fons, ostium aquae terrarum la fin 42. Psaume 150 la fin Le compositeur à propos de l'uvre
Programme lors de la création le 14 juillet 1989:
L'oratorio du siècle à la cathédrale de Würzburg "Le Reliquaire des Martyres" de Bertold Hummel a obtenu un grand succès lors de sa création. Au cours des deux derniers siècles, maintes oeuvres pour chur avec des textes liturgiques ou autres furent composées, des uvres qui portent le nom d'oratorio, mais dans la plupart des cas au point de vue formel seulement, ce qui nous amène à parler d'un oratorio séculaire, ce qui est en soi un non-sens, même si Haydn dans ses Quatre Saisons emploie des passages à teneur liturgique, ce ne sont pas vraiment des oratorios. Il n'est pas question ici d'en trouver les raisons. La pensée nous vient lorsqu'on est confronté à un vrai oratorio, comme "Le Reliquaire des Martyres", uvre composé par Bertold Hummel. Chantres, organistes et choristes connaissent Bertold Hummel, même s'ils ne l'ont pas chanté ou joué, au moins par l'entremise des différentes publications de musique liturgique où, il est constamment cité. Un bon organiste aura entre temps avec "l'Alleluja" de Hummel, confronté sa commune avec de la musique contemporaine pour orgue et peut-être même l'avoir gagné à cette cause. Car l'Alleluja de Pâques sonne bien et est toujours présent. Hummel sait à l'origine ce qu'est un oratorio. Il a été chantre durant plusieurs années et il ne mélange pas les notions de salle de prière de l'oratorio avec celles de salle de concert. Il sait comment se comporter musicalement face aux textes immuables et légendaires des saintes écritures à la fin du deuxième millénaire de l'ère chrétienne. En tenant compte des traditions de l'époque actuelle, il prend en considération la force communicative des textes. Le résultat est tout simplement convaincant et contraint à l'écoute. Le livret fut conçu par l'évêque Paul Werner Scheele en collaboration avec le compositeur, ce qui est d'ailleurs la coutume pour toutes les grandes oeuvres vocales. L'uvre est une commande de l'évêque de Würzbourg du diocèse des apôtres franconiens, pour commémorer le martyre de St-Kilian, Kolonat et Totnan il y a 1300 ans. D'après le texte de l'évêque Scheele cité dans l'excellent programme, l'uvre communique "Le sens et le but, la thématique et l'élaboration avec le tombeau de Kilian de H.G. Bücker, qui se trouve dans la crypte ouest de la nouvelle cathédrale, depuis 1978." Les panneaux du tombeau qui ont inspiré le texte, sont imprimés dans le programme. On trouve dans le livret, des extraits de très anciens textes irlandais "Lorica Patricks", des évènements bibliques, des textes du nouveau testament ainsi que des textes du moyen-âge, des hymnes et des extraits de poèmes liturgiques. La distribution de l'opus 90 de Bertold Hummel est impressionnante: cinq solistes, un narrateur, un chur mixte, un chur féminin, un chur d'enfants, un orchestre, deux ensembles de percussions dont un à l'orchestre et un au jubé avec le grand orgue, l'orgue du chur et un orgue à l'orchestre. L'uvre est écrite pour la cathédrale Kilian où les dispositions nécessaires y sont disponibles. Le changement de location au sein de l'uvre n'est pas un phénomène nouveau. L'exemple idéal est la musique pour orgue français, bien que l'orgue soit rajouté. Pour son exécution dans une autre église, le compositeur devrait entreprendre des modifications. Peut-être vais-je un peu trop loin, mais l'uvre m'apparaît tellement importante, qu'une nomenclature des différents éléments de la composition ainsi que des pratiques musicales reflétées dans l'ère chrétienne serait justifiée. La Trinité est récitée à partir de textes de la Lorica Patricks soutenus par l'orgue et les percussions. Soudainement, l'auditeur est entouré de musique contemporaine. C'est avec une strophe de la Trinité, tirée d'un hymne des vêpres des fêtes de Kilian dans une phrase monumentale à caractère ductile jouée à l'unisson, que se termine la première partie. Avec la nomination des apôtres Simon et André selon un texte de Marc (Mc 1,16-18), l'évangéliste (baryton) fait son entrée devant un orchestre transparent et exécute son récitatif enrichi d'ornements exigeants. Le texte de Pierre tiré de sa première lettre aux prêtres royaux (1 P. 2,9) rappelle un accompagnement classique. Le chur répond avec "Dominus fecit nos regnum" (Rev 1,6) , phrase d'une fine polyphonie d'un caractère mystérieux et voilé. Pendant la nomination des apôtres franconiens, Kilian (ténor) fait son entrée avec une merveilleuse cantilène. Les textes qui suivent sont de Luc et ils aboutissent à un texte anonyme du 12ème siècle. Ils culminent dans une description sublime de la nature, de la vie et de l'omniprésence du Christ. Exécuté par une brillante soprano solo, accompagnée d'un chur féminin, le tout est d'une sonorité fascinante. La troisième partie, "La Tempête", rappelle les descriptions de la nature de l'époque baroque et du début de l'époque classique. Deux orgues et les percussions produisant une sonorité vraiment menaçante, accompagnent l'évangéliste relatant la tempête selon l'évangile de Saint-Marc (Mc 4,37-40). Une des parties centrales de l'uvre est : le sermon sur la montagne dans lequel l'annonce "et apréciens os suum dicens" (Mt 5,1 f) faite par les évangélistes est tout à fait touchante. Les huit béatitudes qui suivent, sont réparties entre les différents solistes et churs et celle chantée par l'alto solo accompagnée par un chur masculin rappelant la Rhapsodie pour alto de Brahms, dégage une chaleur particulière et est d'une beauté inégalée. Durant la description du travail missionnaire des apôtres franconiens, la voix du prince (basse) commande l'écoute lorsqu'il implore Dieu de transformer son âme. L'accompagnement instrumental d'une dignité égale à celles des textes est aussi pourvu musicalement d'allures princières. La lettre aux éphésiens "Unum corpus et unus Spiritus" pour alto solo et bois servant d'agencement aux prières des grands prêtres (Jn 17,1) est particulièrement harmonieuse et musicalement limpide. Il en est de même en ce qui concerne l'interprétation. Ici encore une fois, comme c'est souvent le cas durant l'uvre, on entend une longue vocalise possédant les plus beaux ornements virtuoses grégoriens qui semblent ne jamais vouloir se terminer. Ensuite, la soprano solo, accompagnée de l'orchestre, s'exécute de la même manière à la suite de la description émouvante que les évangélistes ont fait des évènements de Golgotha, à partir des textes de Jean : "Personne ne possède un amour plus grand que lorsqu'il se sacrifie pour ses amis". Parfaitement approprié à la description qui suit, du martyre des moines irlandais. "La résurrection" et "Splendeur céleste" s'enchaînent, bien que le "Christus resurrexit a mortuis" (1 cor, 20-22) et le très ancien "Le Christ est ressuscité" sont intégrés subtilement en guise de participation du peuple croyant. Le dernier hommage des apôtres franconiens, précédé par le prologue d'introduction du narrateur, amène le segment de Kilian interprété dans différentes sonorités c.-à-d. à l'unisson, à l'orgue et par le chur mixte. Avec le psaume 150 le compositeur amène l'uvre de plus de deux heures à une apothéose d'une grandeur et d'une densité orchestrales indescriptibles. Une densité qui, compte tenu de l'envergure de la distribution, aurait dû laisser songeur durant toute la durée de l'exécution. Ce n'est aucunement le cas, car la splendeur et la monumentalité de cet oratorio s'agencent à une transparence et une multiplicité ordonnée qui sont très probablement issues de la diversité des textes. C'est ici que, suite à l'écoute de l'Alleluja du début, détonne la strophe du psaume "Laudate Dominum in sanctis eius" d'une force imposant le respect. Elle est dominée par les cuivres et les accords dissonants aux cordes joués à la manière d'une ritournelle interrompue par le chur, le narrateur, le chur récitant, la basse et la soprano solo. Pour finir, l'ensemble complet entonne le "Gloria Patri" commencant ainsi un long diminuendo qui se termine avec le chur d'enfants qui chante "...in saecula saeculorum. Amen" qui ne résonne mais plutôt s'éteint graduellement. Une fin qui dégage une fascination, créant un silence d'une minute, permettant de réentendre intérieurement l'uvre dans une cathédrale remplie à craquer, avant qu'un énorme applaudissement éclate. FAS
Le
Reliquaire des Martyres I La Sainte Trinité 1. Narrateur, percussions et orgue (l'orgue de la tribune) Aujourd'hui
je me munis d'un grand pouvoir 2. Chur d'enfants (sur la tribune de l'orgue) Orgue I et II, chur mixte et orchestre Mare,
fons, ostium aquae terrarum: Traduction: Mer,
source, golfe, toi, l'eau Traduction: La
Trinité doit être adorée et vénérée II La nomination des premiers disciples 3. L'évangéliste (baryton) et l'orchestre Praeteriens secus mare Galilaeae vidit Simonem et Andream, fratrem Simonis, mittentes retia in mare. Dixit eis Jesus: Venite post me et faciam piscatores hominum. Et protinus relictis retibus secuti sunt eum. (Mk 1,16-18) Traduction: Comme Jésus marchait sur le bord de la mer de Galilée, il vit Simon et André, le frère de Simon qui tiraient leurs filets à la mer. Jésus leur dit: "Venez, suivez-moi. Je ferai de vous des pêcheurs d'hommes." Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent. 4. Pierre (basse) et l'orchestre Succincti
lumbos mentis vestrae. (1 P. 1, 13) Traduction: Habillez-vous
et préparez-vous 5. Chur et orchestre Dominus
fecit nos regnum, sacerdotes Deo et Patri suo, Traduction: Le
Seigneur nous a élus prêtres de Dieu son Père. La nomination des apôtres franconiens 6. Kilian (ténor) et orchestre Je cherche la clé, la clé du paradis. (dicton irlandais) 7. Narrateur, percussion, orgue II et III (jubé) Exhorté
par l'évangile et ému de cur et d'esprit, Kilian songeait
aux paroles du Christ:
Je veux te suivre peu importe où tu vas. (Lc 9,57) Chur et orchestre: Les renards
ont leurs grottes et les oiseaux leurs nids; Kolonat (baryton) Je veux te suivre peu importe où tu vas. (Lc 9,57) Chur et orchestre: Laisse les morts enterrer les morts; va et proclame le royaume de dieu. (Lc 9,60) Totnan (basse) Je veux te suivre peu importe où tu vas. (Lc 9,57) Chur et orchestre: Celui qui me suit, aura la lumière de la Vie. Il ne s'égarera pas dans les ténèbres. (Jn 8,12)
Le
printemps, la plus belle saison,
10. Solo pour deux orgues (II et III) et percussion (jubé) 11. Évangéliste (baryton) et orchestre Et exoritur procella magna venti et fluctus se mittebat in navem, ta ut iam impleretur navis. Et erat ipse in puppi supra cervical dormiens; et excitant eum et dicunt ei: "Magister, non ad te pertinet quia perimus?" Et exsurgens comminatus est vento et dixit mari: "Tace, obmutesce!" Et cessavit ventus, et facta est tranquillitas magna. Et ait illis: "Quid timidi estis? Necdum habetis fidem? (Mc 4,37-40) Traduction: Tout à coup, une forte tempête se leva, et les vagues retombaient dans le bateau et il se mit à se remplir d'eau. Il était couché sur un matelas derrière le bateau et il dormait. Il fut réveillé et on lui demanda: "Maître, cela ne vous dérange-t-il pas que nous périssions?" Il se leva, menaça le vent et dit à la mer: " Tais-toi, sois tranquille!" Et le vent cessa et fit place à une tranquillité absolue. Il leur dit: "Pourquoi avez-vous tant peur? N'avez-vous aucune foi?" 12. Chur, soprano, alto solo et orchestre Confiteantur
Domino propter misericordiam eius Ténor solo Et statuit procellam
eius in auram, Chur, soprano et alto solo et orchestre Confiteantur
Domino propter misericordiam eius Traduction: Tous devraient remercier le Seigneur pour sa miséricorde, pour son don merveilleux à l'humanité. Ils devraient faire des sacrifices et avec joie proclamer sa création. De la tempête, Il fit un soupir, de telle façon que la mer se tut. Tous devraient remercier Dieu pour sa miséricorde, pour son don merveilleux à l'humanité. Ils devraient le louer en leur sein et l'admettre parmi les aînés.
13. Kilian (ténor et orchestre Qui
est là sur la rive? (dicton irlando-écossais)
Kilian rassembla ses compagnons et ses élèves et commença à les convaincre, selon l'évangile, de quitter leurs pays et leurs parents et sans avoirs et de suivre le Christ. Unis l'un à l'autre, ils abandonnèrent tout derrière eux et partirent. (Passio Kiliani minor 2) 15. Chur, soprano et ténor solo, chur narrateur masculin, chur d'enfants et orgue II Vouez
vos émotions au Christ!
16. L'évangéliste (baryton) et Orchestre Videns
autem turbas, ascendit in montem: Traduction: Lorsque
Jésus aperçut la foule, il monta sur une montagne. 17. Chur mixte, chur d'enfants et orchestre Beati
pauperes spiritu, Alto solo Beati, qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. Quatuor de solistes Beati mites, quoniam ipsi possidebant terram. Basse solo et choeur féminin Beati, qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam ipsi saturabuntur. Choeur mixte et choeur d'enfants Beati misericordes, quia ipsi misericordiam consequentur. Alto solo et choeur masculin Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt. Quatuor de solistes Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur. Chur mixte et chur d'enfants, alto et basse solo Beati, qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum. (Mt 5,3-12)
Bien
heureux les pauvres, car le royaume des cieux leur appartient. 18. Kilian (ténor) et orchestre Sur le chemin de Dieu, je vais, et sur mes traces. (dicton irlando-écossais) 19. Narrateur, percussion et orgue (jubé) Kilian et ses compagnons prêchaient et baptisaient. "Plein de vénération et avec une vaillance pieuse, ils faisaient tout ce qui guérit l'âme et sert à propager leurs croyances. (Passio Kiliani minor 1) 20. Chur d'enfants et orchestre Nous proclamons Jésus crucifié (1 Cor 1,23) Kilian (ténor), Kolonat (baryton) Totnan (basse) La croix de Jésus est devant moi pour me conduire. Chur d'enfants Nous proclamons Jésus crucifié Kilian, Kolonat, Totnan La croix de Jésus est derrière moi pour me protéger Chur d'enfants Nous proclamons Jésus crucifié Kilian, Kolonat, Totnan La croix de Jésus aide dans les grottes et sur les hauteurs (concédé à Columcille) Chur d'enfants Nous proclamons à tous la paix Chur La paix de l'âme, la paix du ciel, la paix de l'éternité. (Ortho nan Geidheal) Kilian, Kolonat, Totnan Le Christ est notre paix. (Eph. 2,14) 21. Le prince (basse) et l'orchestre Ô,
toi fils de Dieu,
22. L'évangéliste (Baryton) et l'orchestre Jesus dixit: Pater, venit hora: clarifica filium tuum, ut filius clarificet te. Non pro his rogo tantum, sed et pro eis, qui credituri sunt, ut omnes unum sint: ut mundus credat. (Jn 17,1; 20f.) Traduction: Jésus
parla: Père, l'heure est venue. Glorifie ton fils, pour que ton fils te
glorifie. 23. Alto solo et les bois Unum corpus et unus Spiritus, una spes, unus Dominus, una fides, unum baptisma; unus Deus et Pater omnium, qui super omnes et per omnia et in omnibus. Amen. (Eph 4,4-6)
Un corps et un esprit, un espoir, un Seigneur, une croyance, un baptême; un Dieu et un père pour tous, qui sont en tout sur tout et partout. Amen Préparation à la mort 24. Kilian (ténor) et orchestre Mon désir et ma quête intérieure est de voir le visage de Dieu. (anonyme) 25. Narrateur, percussion, orgue II et III (au jubé) Comme la période de leurs souffrances approchait, les martyres du Christ se vouaient jour et nuit à la prière et au jeûne, gais, sans tristesse, dévoués et sans peur. 26. Kilian (ténor) et orchestre Frères,
veillons!
Offre-moi ton amour, Soprano et ténor solo Qui ne connaît aucune fin Chur d'enfants Offre-moi ton amour, Soprano et ténor solo Afin que ma lumière ne s'éteigne jamais. Chur d'enfants Offre-moi ton amour, Soprano et ténor solo afin que je brille et puisse éclairer les autres. Chur Rien
ne peut effacer ton amour en nous, aucun torrent de terre, d'air ou de mer. Chur d'enfants Offre moi ton amour. (Kolumban)
28.L' évangéliste (Baryton) et l'orchestre Crucifiguntur cum eo duo latrones. Cum vidisset Jesus matrem et discipulum stantem, quem diligebat, dicit matri: Mulier, ecce filius tuus. Dicit discipulo: Ecce mater tua. Cum ergo accepisset acetum, Jesus dixit: Consummatum est! (Mt 27,38; Joh 19,26f. 30) Traduction: Avec
lui, deux voleurs furent crucifiés. 29. Soprano solo et orchestre Maiorem dilectionem nemo habet, ut animam suam quis ponat pro amicis suis. (Jn 16,13) Traduction: Personne ne possède un amour plus grand que lorsqu'il se sacrifie pour ses amis. Chur Neque
mors neque vita Soprano solo Deus caritas est. (1 Jn 4,16) Traduction: Ni la vie ni la mort, ni les anges ni les autres pouvoirs, ni le présent ni le futur, ni les forces des hauteurs ou des profondeurs ou n'importe quelle autre créature ne peuvent nous séparer de l'amour de Dieu, qui est dans notre Seigneur Jésus. Dieu est l'amour. Le martyre 30. Kilian (ténor) et l'orchestre Christ, mon ami, mon aide, mes désirs appartiennent au pays où tu m'as devancé. (anonyme 12ème siècle) 31. Narrateur, percussion, orgue (au jubé) Durant la nuit, alors qu'ils étaient réunis pour louer Dieu, le bourreau leur apparu l'épée tirée, pour les exécuter selon les ordres de la princesse Geilana. Lorsque Kilian le vit, il dit à ses camarades: Le jour tant attendu est arrivé. Venez avec moi mener le combat spirituel sans peur, sans trembler, car le Seigneur nous dit: " N'ayez pas peur de ceux qui tuent le chair car ils ne peuvent tuer l'âme. (Mt 10,28) Ils furent tous décapités de la même façon et furent couronnés du martyre. (Passio Kiliani minor 10) 32. Chur masculin et orchestre Regarde,
je suis là. Je suis l'alpha et l'Omega, le début et la fin. 33. Soprano solo et orchestre Ô
roi, La résurrection 34. Solo pour deux orgues (II et III) et percussion (jubé) 35. L'évangéliste (baryton), chur d'enfants et orchestre Christus
resurrexit a mortuis, primitiae dormientium. Halleluja. Quoniam enim per hominem
mors, et per hominem resurrectio mortuorum: Halleluja. Traduction: Jésus
est ressuscité des morts, le premier défunt. 36. Quatuor de solistes et orchestre Surrexit Dominus vere. (Lc 24,34) Chur Absorpta est rnors
in victoria. Quatuor de solistes Surrexit a mortuis et ecce praecedit vos. (Mt 28,7) Chur Deo eutern gratias, qui dedit nobis victoriarn per Dorninurn nostrurn Jesurn Christum. (1 cor 15,57) Quatuor de solistes et chur Deus conresuscitavit nos et consedere fecit in caelestibus in Christo Jesu. Halleluja. (Eph 2,6) Traduction: Le
Seigneur est vraiment ressuscité. Splendeur céleste 37.Kilian (ténor) et orchestre Toi roi des splendeurs, tu sais offrir la grandeur. Rien n'est plus grand que toi. (Kolumban) 38. Narrateur, percussion et orgue Kilian, mon ami, lèves-toi. Tu seras pour toujours vainqueur à mes côtés. (Passio Kiliani major 13) 39. Kilian (ténor, Kolonat (baryton) Totnan (basse) et orchestre Oui, notre roi et Seigneur, nous voulons éternellement vivre dans ton palais, nous voulons éternellement festoyer à ta table. (anonyme 10ème siècle) Chur Tu es le nôtre. Chur d'enfant Tu es notre vie, notre lumière. Chur Tu es notre seul et unique. Chur d'enfant Tu es notre
salut, Soprano et alto solo Tu es notre seul et unique. Chur Tu es notre Seigneur notre Dieu.
VIII. Kilian, Kolonat et Totnan
Aujourd'hui
je me munis d'un grand pouvoir
Servi
Christi sunt tres isti: Chur mixte Salve vera spes sincera. Trinitatis sub figura nostri tam expressa cura. Chur d'enfants Isti enim
in agone Solistes Cui
et nos serviendo, Chur d'enfants Exoremus
donis eius
Ces
trois hommes sont serviteurs du Christ: 42. Chur mixte, chur d'enfants et orchestre Halleluja! Chur Laudate Dominum in sanctis eius, Narrateur Laudate eum in firmamento virtutis eius, Chur narration laudate eum in magnalibus eius, laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eius. laudate eum in psalterio et cithara, Narrateur, solistes, chur mixte, chur d'enfants et orchestre et Orgues Traduction: Halleluja!
|