commentaire pour opus 71c

retour à la liste

Herbsttag (Jour d’automne) par Rainer Maria Rilke - lied pour voix moyenne et piano, op. 71c (1980)

Première: 17 mars 1987 / Würzburg / Toscanasaal der Residenz
Martin Hummel / Thomas Hitzlberger

Durée: 3 minutes

Maison d'édition: free download:

pour voix moyenne (original)pour voix voix élevéespour voix grave

 

Herbsttag (Rainer Maria Rilke)

Herr: Es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

 

Traduction:

Jour d’automne

Seigneur il est maintenant temps.
L’été fut très grand
Repose ton ombre sur les cadrans solaires
et détache les vents sur les plaines
Ordonne aux derniers fruits d’être pleins
accorde-leur encore deux jours du sud
Force-les à la plénitude et chasse
les derniers douceurs dans le vin lourd
Qui maintenant n’a point de maison, n’en bâtira plus
qui maintenant est seul, le restera longtemps
il veillera; lira, écrira de longues lettres
et inquiet, fera les cent pas dans les allées
quand les feuilles tournent en rond

retour à la page précédente

Deutsch - English